Német OKTATÁS

       BUDAPEST - CEGLÉD

                          Mobil: 0670-419-1960                                     

Instant Deutsch

Szerkeszti

www.instantdeutsch.jimdo.com

www. osztrakvendeglatas.jimdo.com





E-mail: thomasplawez@gmail.com

L E V E L E Z É S

 

Megszólítások:


Liebe Anja/ Lieber Richard,
Liebe Familie Richter,
Hallo Petra,
Sehr geehrte Frau WagnerSehr geehrter Herr Wagner,
Sehr geehrte Damen und Herren,

 

 

Búcsúformák:


Tschüß/Bis bald/Machs gut
Mit freundlichen Gruß
Viele liebe Grüße
Mit freundlichen Grüßen
In der Hoffnung auf eine positive Antwort verbleibe ich mit freundlichen Grüßen

 

 Gute Nachricht (Jó hír)

• Wir freuen uns..
• Wir hoffen, dass
• Wir haben mit Freude zur Kenntniss genommen
• Wir teilen Ihnen mit Freude mit
• Wir benachrichtigen Sie mit Freude

Schlechte Nachricht (Rossz hír)

• Es tut uns Leid
• Wir teilen Ihnen mit Bedauern mit..
• Leider können wir nicht..
• Es würde uns sehr Leid tun..
• Wir sind leider gezwungen..
• Wir müssen sie darum Bitten..
• Wir nehmen Anlass Ihnen mitteilen zu dürfen
• Ich informiere Sie
• Wir würden gern alle Ihren Fragen beantworten

Briefschluss (Záró mondatok)

• Wir erwarten
Ihre baldige Antwort
Ihren Bescheid……
Ihre weiteren Anfrage
Ihren Bescheid
Ihre Angebot
Ihren ausführlichen Bericht

• Wir danken Ihnen (im Voraus)
für Ihre Geduld
für Ihre Bemühungen
für Ihre rasche Antwort
für die rasche Erledigung
für ihre Hilfe

 

 

 LEVÉLMINTÁK

 

 

Tipps zur Briefform: Erfolgreich Briefe schreiben und gestalten


Briefblatt
Zeilenanfang für den Brieftext von der linken Blattkante: ca. 24 mm;
Zeilenanfang für den Brieftext von der oberen Blattkante: ca. 17 mm


Absender
Die Absenderangabe im Brief beginnt nach ca. 17 mm von der oberen Blattkante mit der Angabe von Vorname und Name, Straße und Hausnummer bzw. Postfach, Postleitzahl und Ort. Die Angaben werden nicht durch Leerzeilen getrennt.


Empfänger
Die Empfängerangabe im Brief hat einen Abstand von ca. 51 mm von der oberen Blattkante. Die Angaben entsprechen denen des Absenders, ebenfalls ohne Leerzeilen.


Betreff
Der Betreff ist eine stichwortartige Inhaltsangabe. Die kurze Inhaltsangabe wird nicht unterstrichen und endet ohne Punkt. Das Wort Betreff selbst wird nicht mehr geschrieben. Zu den Angaben im Betreff gehören auch Kundennummern, Vertragsnummern, Auftragsnummern. Darunter bleiben zwei Zeilen frei.


Anrede
Die Anrede wird mit einer Leerzeile vom Brieftext abgesetzt. Nach der Anrede steht ein Komma und das erste Wort der folgende Zeile (Brieftext) schreibt man klein.


Brieftext
Der Brieftext sollte empfängerbezogen und möglichst übersichtlich und verständlich sein.


Grußformel
Der Gruß beginnt ebenfalls an der Fluchtlinie und wird durch eine Leerzeile vom Text abgetrennt. Die Grußformel im Brief endet ohne Punkt, Komma oder Ausrufezeichen.
Datum
Das Datum wird numerisch (zum Beispiel: 14.09.2014) oder
alphanumerisch geschrieben (zum Beispiel: 14. September 2013).

 

www.briefform.de

 


 http://fn.hir24.hu/

 

Levélforma

Feladó - a levélpapír fejlécében vagy ha szöveges a fejléc

Feladó cég neve
Cég címe

Megjelölés - Tisztázza a levél bizalmassági fokát, ill. korábbi viszonyait.

Mit Bezug auf.. - Hivatkozással
Vertraulich (a cím felett) - Bizalmas
Privat (a cím felett) - Magánlevél

Címzett

Címzett
Címzett neve titulussal, ranggal, beosztással
Cég neve
Cég címe (utca, házszám – utána nincs pont!)

Dátum - Német levelezésben jobbra lejjebb helyezkedik el
Formája: 29. 10. 03. vagy 29. Oktober 2003.

Megszólítás
A megszokott megszólítás az angol nyelvű hivatalos levelezésben a „Sehr geehrte Frau../ Sehr geehrter Herr..".

Ha nem tudja, ki a címzett:

Sehr geehrte Damen und Herren,
Sehr geehrte Dame,
Sehr geehrter Herr,
Sehr geehrte Damen,
Sehr geehrte Herren,
Werte Kollegin,
Werter Kollege,
Werte Kolleginnen,
Werter Kollegen,

Ha tudja a címzett nevét:

Sehr geehrter Herr Direktor Müller,
Sehr geehrte Frau Dr. Müller,

(Fontos: nők esetében használja a Ms. megszólítást, hacsak nem lát direkt utalást a Mrs vagy Miss használatára!)

Ha már ismeri a címzettet és már közelebbi üzleti vagy baráti kapcsolatban van:

Lieber Peter,
Liebe Petra,

Az első bekezdés tartalmazza a tárgyat és megfogalmazza a levél írásának okát vagy célját. Érthető, lényegretörő, tömör és teljes legyen.

A szövegtörzs egy vagy több bekezdésből álljon, logikusan építse fel a mondanivaló menetét. Ha több bekezdésből áll, mindegyiknek különböző és jól meghatározott fókusza legyen, továbbá a paragrafusok közti összefüggés/váltás világos legyen. Minden lényeges konkrét információ legyen benne (pl. korábbi levélre hivatkozásnál a levél dátuma, az ügyben résztvevő személyek neve, hivatkozási ügyiratszám, stb.)
Tartalmazza az esetleges kéréseket (pl. szívesség vagy felvilágosítás)

Az utolsó bekezdés foglalja össze minden kétséget kizáróan, hogy mi a véleményünk a levél tárgyáról, mit akarunk elérni. Pozitív, egyértelmű, határozott és világos legyen. (Pl. Wir hoffen, mit Ihnen bald wieder Kontakt aufnehmen zu können. Wir hoffen, Sie teilen unsere Meinung, auf der wir bestehen müssen.) A levél utolsó mondata/bekezdése tartalmazzon utalást a további lépésekre– vagy amit elvár a címzettől, vagy amit saját maga tesz. Csak ak

írjuk a megszokott “Bitte rufen Sie uns an" felszólítást, ha valóban ezt szeretnénk.

Elköszönés, aláírás

Mit freundlichen Grüssen
Mit freundlichem Gruss

Néhány jó tanács

• Ha egy nagyobb vállalat nevében ír levelet, használjon többes számot. Ebben az esetben vigyázzon, hogy egy levélen belül ne váltogassa a személyes névmást.
• Kezdje a végén! Határozza meg, mit akar közölni, majd az ehhez szükséges szempontokat listázza ki önmagának. Nézze át, és hagyja el azokat, amelyek nem kapcsolódnak a fő témához. Jó hivatalos levélnek az erőssége a célirányosság.
• Mondja egyszerűen! Nehézkes kifejezéseket, amit szóban sem használna, ne is írjon le.
• Ne írjunk töltelékmondatokat! Minden mondatban legyen valami, amit eddig még nem tudott az olvasó és a célt közelíti. Olvassa végig a levelet és húzza ki azokat a szavakat, részmondatokat, mondatokat, amelyek nem tartalmaznak új információt! Azért ne essen a ló túloldalára, pl. legyen óvatos a melléknevekkel, mert elhagyásuk gyengítheti a mondanivalót. Ne használjunk rövidítéseket és összevont alakokat, hétköznapi kifejezéseket és kötőszavakat, valamint többszavas igéket.
• A levél hangvétele igazodjon a témához: hivatalos ügyben legyen formális, egyébként a partnerkapcsolathoz igazodó. Ha baráti kapcsolatban vagyunk a levelet fogadóval, lehet közvetlen hangú is – de vigyázzunk, hogy ekkor is a tényekre és célokra fókuszáljunk a levélben.

Nützliche Ausdrücke - Hasznos kifejezések

Einleitungen (Bevezetés, hivatkozás)

• Wir beziehen uns auf..
Ihren Brief vom..
Ihr Fax vom..

• Mit bezug auf..
unsere vorangegangene Korrespondenz
unsere vorangegangene Verhandlung
unsere vorangegangene Telefongescräch

• Wir antworten auf
Ihren Brief vom…

• Mit Bezug auf obigen Vertrag..

• Mit Bezug auf ihre Anfrage..

• Wir benachrichtigen Sie..

• Wir teilen Ihnen mit…

• Wir bitten Sie…

• Zu Ihren Information möchte ich mitteilen…

• Ich teile Ihnen mit Bedauern mit…

• Wir danken für
Ihren Brief..
Ihre Angebot..
Ihre Preisliste..
den Katalog…
Ihr Angebot und das Muster..

Information, Anfrage

• Würden Sie eventuell..
• Ich würde mich freuen, wenn Sie mir eine Preisliste schicken würden
• Ich möchte auch wissen..
• Können Sie mir Information geben..

Antwort

• Wir möchten Sie informieren
• Auf Ihre Frage, über das..
• Mit bezug auf Ihre Frage teilen wir Ihnen mit..
• Wunschgenmäss überreichen wir unser ausführliches Angebot..

Gute Nachricht (Jó hír)

• Wir freuen uns..
• Wir hoffen, dass
• Wir haben mit Freude zur Kenntniss genommen
• Wir teilen Ihnen mit Freude mit
• Wir benachrichtigen Sie mit Freude

Schlechte Nachricht (Rossz hír)

• Es tut uns Leid
• Wir teilen Ihnen mit Bedauern mit..
• Leider können wir nicht..
• Es würde uns sehr Leid tun..
• Wir sind leider gezwungen..
• Wir müssen sie darum Bitten..
• Wir nehmen Anlass Ihnen mitteilen zu dürfen
• Ich informiere Sie
• Wir würden gern alle Ihren Fragen beantworten

Briefschluss (Záró mondatok)

• Wir erwarten
Ihre baldige Antwort
Ihren Bescheid……
Ihre weiteren Anfrage
Ihren Bescheid
Ihre Angebot
Ihren ausführlichen Bericht

• Wir danken Ihnen (im Voraus)
für Ihre Geduld
für Ihre Bemühungen
für Ihre rasche Antwort
für die rasche Erledigung
für ihre Hilfe

• Wir stehen ihnen gern mit weiteren Auskünften / Informationen zur Verfügung.

Im Bezug der Zukunft

• Wir hoffen
Ihnen mit obige Informationen gedient zu haben
das Geschäft abschliessen zu können
mit Ihnen bald wieder Kontakt aufnehmen zu können
auf eien erfolgreiche Zusammenarbeit
• Wir hoffen recht bald von Ihnen Nachricht zu erhalten.
• Ihre Antwort sehen wir mit grossem Interesse entgegen.
• Wir erwarten Ihr Angebot mit grossem Interesse.
• Im voraus besten Dank für Ihre Bemühungen.

Beilagen

Als Beilege senden wir Ihnen..
In der Anlage schicken wir Ihnen..

 

INGYENESEN letölthető német levélformák:
Vorlage: Brief - Kündigung Internetzugang
Vorlage: Brief - Kündigung Mobilfunk Vertrag
Vorlage: Brief - Kündigung Wohnung
Vorlage: Brief - Kündigung Versicherung
Vorlage: Brief - Kündigung Krankenkasse
Vorlage: Brief - Kündigung Zeitung oder Zeitschrift
Vorlage: Brief - Widerruf (Kündigung) Vertrag
Vorlage: Brief - Adressänderung beim Umzug
Vorlage: Entschuldigung für die Schule als Brief
Vorlage: Entschuldigung für die Schule als Mitteilung
Vorlage: Antrag auf Beurlaubung
Vorlage: Stromanbieter kündigen
Vorlage: Brief - Bewerbung
Vorlage: Brief - Bewerbung (Ausbildung)
Vorlage: Tabellarischer Lebenslauf (Ausbildung)
Vorlage: Brief - Bewerbung (Arbeit)
Vorlage: Tabellarischer Lebenslauf (Arbeit)
Vorlage: Deckblatt für Bewerbung
Vorlage: Arbeitsvertrag selbst kündigen
Musterbrief - universelle Vorlage

 

 

 

 

SZÓTÁR Lakásbérlőknek/Vásárlóknak

Abgaben (pl), öffentliche az állami díjakat / illetékeket
Ablöse (f) befizetés / átutalás díj / prémium / bérleti díj / fő money
Ablösevereinbarung visszaváltási megállapodás
Abmessung mérés / méret
Abstellraum tároló / raktár
Alleinverkaufsrecht/ Alleinvermittlungsauftrag "kizárólagos jogok / kizárólagos értékesítési jogai / kizárólagos értékesítési jogokat"
allgem. Geschäftsbedingungen (ABG) általános üzleti feltételek / általános feltételek
Allgemeinfläche(n) (f/pl) közös ingtlan rész
Altbau régi épület(ek)
Angebot Ajánlat/ kinálat
angemessen megfelelö/megegyezö/egyenértékü
Anlageobjekt befektetési célú ingatlan
Annuität járadék
Anzahlung elöleg/ letét
Aufsandungserklärung beleegyezés a bejegyzéshez (teljes elfogadás a volt tulajdonostól)
Aufschließungskosten infrastruktura költségek / fejlesztesi költségek
Aufteilung felosztás
Auftraggeber kliens / vevö / ügyfél/ ajánlat kerö
Aufzug lift
Ausländer (m/pl) külföldi
Außenanlage kulsö szerkezete
Aussicht kilátás
Ausstattung berendezés / felszerelés
Balkon terasz / erkély
Bankgarantie fizetési garancia
Bauabschnitt épitési fázis /kiépitési szakasz
Bauanzeige hirdetmeny tervezet épitési munkákról
Baubeginn épités kezdete
Baubehörde épitési hatóság
Baubeschänkung(en) épitési korlátozás
Baubewilligung épitési engedélyezés
Baugrundstück épitési telek
Bauordnung építési szabályzat / épitési rendelet
Baurecht koncesszio / épitési engedély
Bausperre építési tilalom
Bauträgervertrag épitési szerzödés/ fejlesztesi szerzödés
BauträgervertragsGesetz lakásépitési szerzödés/lakásfejlesztési szerzödés
Bauvertrag épitkezési szerzödés
Beamte tisztviselö/köztisztviselö/titkár/végrehajtó
bebautes Grundstück ingatlanok / telkek és épületek
Bedingung követelmény/feltétel
befristet határidö meghatározás
befristeter Mietvertrag (m)/ befristetes Mietverhältnis(n) ideiglenes bérleti szerzödés/ határozott bérleti idö/határozott idejű bérleti szerződés
Beglaubigung közjegyzői/ tanúsítvány/ hitelesités
Behörde(n) hatóság/ hivatalos szerv
Belastung(en), aushaftende terhelési költség
beraten tanácsadás/ konzultálás
Besicherung biztositék/ fedezeti
Bestandsverhältnis birtoklás
Besteuerung adózás
Betriebskosten üzemeltetési költségek /rezsiköltségek/ szolgáltatási díjak
Bewilligung engedély/ jóváhagyás
Bewilligungsverfahren elljárási engedély
bezugsfertig beköltözhetö/ elfoglalható
Bonität hitelképesség /fizetö képesség / megbízhatóság
Breite szélesség
Bundesdenkmalamt Műemlékvédelmi Hivatal
Bundesdenkmalschutz Szövetségi Műemlékvédelem
Bungalow bungaló
Bürogebäude irodaépület
Dach tetö/ fedél
Dachboden padlás / tetőtér
Dachbodenausbau tetőtéri korszerűsítés
Dachgarten tetőkert
Dachgeschoss tetőtér
Dachterrasse tetöterasz
Dachterrassenwohnung tetöteri teraszos lakás / legfelső emeleti teraszos lakás
Darlehensgeber kölcsönadó
Dauerauftrag állandó megbízás
Denkmalschutz müemléki védelem / müemlék megőrzés
Devisenausländer külföldi (személy)
Dienstbarkeit alárendelt / szolgalom
Dusche zuhanyozó
Effektivzinssatz, jährlich tényleges éves kamatlábat / teljes hiteldíjmutató
Eigenheim ház / tanya
Eigenkapital tőke / tőke forrás / saját forrás / tőkeforrások
Eigentum vagyon / háztulajdonosi / tulajdonosi / saját tulajdonát képezö
Eigentum, leer stehend szabad birtoklása
Eigentümer tulajdonos / bérbeadó
Eigentumsblatt (Grundbuch) telekkönyvi adatlap
Eigentumsvorbehalt tulajdonjog fenntartása
Eigentumswohnung "társasházi lakás/ apartman / saját tulajdonát képező lakás "
Einbauküche felszerelt konyha
Einfamilienhaus családi ház
Einkaufzentrum bevásárlóközpont
Einkommen jövedelem
Einkommensnachweis jövedelemkimutatás
Einreichpläne tervek benyújtása
Einrichtung berendezés/ bútor
Einrichtungsgegenstände felszerelések
Eintragung bejegyzés
Einverleibung regisztráció
Energieausweis energiatanúsítási / igazolás
Erhaltunsbeitrag felujitási hozzájárulás/ megújítási alap/ megőrzés díj
Ermächtigung hatósági engedély
Errichtungskosten építési költségek
Erschließung von Bauland földterület előkészítése építkezéshez
Erschließungskosten fejlesztési költségek
Erstbezug első alkalommal
erstrangige Hypothek első szintű jelzálog
Ertragswertmethode jövedelem / kapitalizációja értékelési megközelítése
Ertragswertverfahren jövedelem értékbecslés módszere
Esszimmer ebédlő
Etage emelet /szint
Fahnengrundstück telek/ elérhetö sajat jármüvel
Familienstand családi állapot
Fenster ablak
Ferienhaus nyaraló
Fernheizung/Fernwärme távfűtés (rendszer)
Fertigstellung befejezés/ elkészítés/ elvégzés/ véghezvitel
Fertigteilhaus előregyártott ház / panel ház
Finanzamt adóhivatal adóhatóság
Finanzierung finanszírozás
Finanzierungsbedingungen hitelfeltételek
Flächenwidmung földhasználat / területek kijelölése
Flächenwidmungs- und Bebauungsplan földhasználati terv/ övezeti besorolás térkép
Fliesen csempe
Fußbodenheizung padlófűtés
Garantie garancia / biztonság /jótállás
Garconniere 1 hálószobás lakás / kis apartman / stúdió
Garten kert
Gästezimmer vendégszoba
Gebäude épület
Gebühr(en) illeték/ díj
Gemeinschaftseinrichtungen közösségi szolgáltatások / közös létesítmények
Genehmigung hozzájárulás / engedély / felhatalmazás
Geräuschbelästigung zajos
gesamtkosten összköltség
Geschäftsbedingungen, allgemeine általános szerződési feltételek
Geschäftsräume helyiségek / irodák
Gesellschaft társadalom / egyesület / szervezet
Gesetz törvény / jogszabály
gesetzliche Beschränkung jogi korlátozás
Gewährleistung garancia / jótállás
Grünanlage zöldterület / parkosított terület
Grundbuch telekkönyvi / ingatlan nyilvántartás
Grundbucheintragungsgebühr földhivatali bejegyzés díj
Grundsteuer ingatlanadó / helyi ingatlanadó / földadó
Grundstücksgröße telek mérete
Grundverkehr ingatlanügyletek
Grundverkehrsgesetz "ingatlan ügyletekkel kapcsolatos tényleges jogszabályok "
Grünraum zöldterület
günstige Lage jó fekvésü
Gutachten szakvélemény / szakértői felmérés
Hauptmiete fő bérlő
Haus ház
Haushalt háztartás
Hausmeister gondnok / házmester / házfelügyelő
Hausordnung Házirend / házi szabályzatok
Hausverwalter házmester / házfelügyelö
Heizung Fűtés
Hochhaus többszintes épület/ felhőkarcoló/ sokemeletes épület/ lakóépület
Holzfußboden parketta
Hypothekendarlehen jelzáloghitel
Immobilie vagyon / ingatlan/ telek
Immobilienmakler Ingatlanügynök / forgalmazó
Immobiliensachverständiger felügyelő
Immobilientreuhänder ingatlanügynök / szakértő
Immobilienverwalter tényleges ingatlankezelő
Indexmietvereinbarung eszkalációs bérleti szerződés
Investitionsablöse visszaváltási összeg (visszaváltás, hogy kompenzálja a beruházások)
Kaltmiete nettó bérleti díj
Kauf akvizíciók/ vétel
Kaufoption vételi opció
Kaufpreis vételár
Kaufvertrag adásvételi szerződés
Kinderspielplatz játszótér
Klimaanlage légkondicionálás
Kostenvoranschlag költség becslés
Kreditzusage hitel elkötelezettség / hitelnyújtás / kölcsön jóváhagyása
Kündigung befejezés megszűnés
Kündigungsschutz, gesetzlicher törvényes védelem a kilakoltatás ellen
Kurzzeitmiete (befristet) rövidtávú bérlés
Lage (allgemein) location / hely / fekvés
laufend folyamatos / rendszeres / mai napi
leer stehend/bestandfrei üres/ szabadon álló
Lift lift/ felvonó
Löschungsbewilligung Törlés jóváhagyása
Lüftung klimatizálás / szellőztetés
Maklergebühr ügynöki jutalék
Mangel hiány / hiba
Mansardenwohnung tetőtéri lakás
Maßstab szintjel/ skála
Mehrfamilien(wohn)haus multifamily ház / többcsaládos ház
Mehrwertsteuer hozzáadottérték-adó (HÉA)
Miete bérlés/ bérbeadás
Mietengesetz lakásbérleti jog
Mieter bérlő / lízing
Miethaus bérház / kúria / tömb bérlakások / lakóház
Mietrecht bérbeadó és bérlő jog / bérleti törvény
Mietwohnung bérház / kiadó lakás / bérlakás
Mietzins (Pachtzins) bérleti díj
Miteigentum társtulajdonosi / társtulajdon / közös tulajdon
Miteigentümer társtulajdonos/ résztulajdonos
Möbel berendezés/ butor
Müllbeseitigung hulladékkezelés
Mustervertrag standard / szerződésminta
Nachbar szomszéd
nachfrage kereslet / érdeklődés
nachrangige Hypothek alárendelt jelzálog
Nähe, in der N. von közel / közelében
Naherholungsgebiet zöldövezet üdülőterületen / a város környékén
Nahverkehr helyi közlekedés / rövid távú közlekedés
Nebenbedingung korlátozás / kiegészítő feltétel
Nebengebührensicherstellung további biztonsági / kiegészítő díjak
Nebenkosten további díjak/ költségek
Nettomietzins nettó bérleti díj
Neubau új épület
Notar közjegyző
Nutzfläche hasznos alapterület/ hasznos terület
oberes Stockwerk felsö emelet
ffentlich közös / nyilvános
ffentliche Verkehrsmittel tömegközlekedés
Ortsbild hely megtekintés/ város kép
Parifizierung újraértékelési ár
Parkett/Parkettboden parketta / parkettás padlóval
Parkplatz parkolóhely / garázs
persönliche Haftung személyes felelősség
Pfand biztosítás / zálog / biztosíték
Projektbeschreibung projekt leírása
Projektplan projekt terv
Prospekt tájékoztató / prospektus / szórólap
Provision jutalék / díj
Prozent százalék
Quadratmeter négyzetméter
Qualität minőség
Rang z.B. einer Hypothek beosztás
Ratenzahlung(en) részletfizetés
Raumhöhe belmagasság/ padlótól a mennyezetig
Raumordnungsplan területrendezési terv
Rechnung számla
Rechtsanwalt jogtanácsos / ügyvéd
Rechtsform legális forma / struktúra
Reihenhaus sorház
Reinigung takarítás
Renovierung felújítás
repräsentativ képviselő / megbízott
Rückabwicklung kárpótlás / megsemmisítés / visszavonás
Rücktritt (Vertrags-) szerzödés visszavonása
Sachverständige szakértő /szakember
Satellit műhold
Sauna szauna
Schlafzimmer hálószoba
Schlüssel kulcs
Schutzraum óvóhely / menedék
Sicherheit (fin.) biztosíték / fedezet
Speisezimmer ebédlő
Spielplatz játszótér
Stadtteil kerület
ständiger Wohnsitz állandó lakóhely
Steuer adó
Steuerberater adótanácsadó / adószakértő
Stiftung alapítvány
Stockwerk emelet
Strom áram / elektromosáram
Südlage déli fekvésű
Superädifikat építkezö földterület elkülönítése
technische Infrastruktur műszaki infrastruktúra
Terrasse terasz
Tiefgarage földalatti parkoló
Toilette WC / mosdó
Treuhand/Treuhänder (jur.) megbízott / vagyonkezelo
berprüfung értékelés/ felbecsülés
bersiedlung költözés
berweisung átutalási megbizás
Umbau felújítás / átépítés / átalakítását
Umwidmung újra-
Unbedenklichkeitsbescheinigung megfelelőségi tanúsítvány/ végsö tanusitvány
unbefristeter Vertrag határozatlan idejű szerződés
Unterlagen dokumentumok /adatok
Urkunde okirat / okmány
Verfügbarkeit elérhetőség / rendelkezésre álló
Verkauf eladás
Verkehrswert jelenlegi piaci érték / folyó piaci érték
Vermieter bérbeadó
Versicherung biztosítás
Vertrag szerződés
Vertragsabschluss megállapodás megkötése
vertraulich titkos / bizalmas
Villa kúria / villa
Vollmacht megbízás / felhatalmazás / meghatalmazás
Vorauszahlung elöleg / foglaló részlet /előzetes fizetéssel
Vorkaufsrecht elővásárlási jog
Wohnen lakóhely / lakás
Wohngebiet lakóterület / lakónegyed
Wohnung, gut ausgestattet jól felszerelt lakás
Wohnungseigentümer (WE) lakás / apartman / társasház tulajdonos
Wohnungseigentumsgemeinschaft társtulajdonos / társasházi közösség
Wohnzimmer nappali/ nappali szoba
Zahlungsbedingung fizetési feltételek
Zahlungsfrist fizetési határidő
zentrale Lage a belváros közelében fekszik
zu verkaufen eladó
zu vermieten kiadó
Zweitwohnsitz másodlagos lakóhely
Zweitwohnung második otthona

 

Mondd németül!”

 

Ebben a részben olyan a német nyelvben használatos, általában idegen szavakat definiálunk, amelyeket könnyen és röviden, idegen szó helyett németül is megfogalmazhatunk.

 

 

s Bakterium, -s,…ien (gr. baktér – „Stab”)           Bakterie

 

e Ballade, -, -n (fr. ballade – „Tanzlied”               Gedicht in Strophenform

ital. balar – „tanzen”)

 

s Ballett, -(e)s, -e (ital balletto – „Tänzchen”)       klassischer Bühnentanz

 

r Bandit, -en, -en (ital. bandito – „Straßen-          Räuber, Verbrecher

Räuber”)

 

s Bankett, -(e)s, -e (fr. banquet – „Festmahl”)      Festmahl, Festessen

 

e Bar, -, -s (engl. bar – „Theke, Schanktisch”)      Theke, erhöhter Schanktisch

 

s Barometer, -s, - (gr. baros – „Schwere,             Luftdruckmesser

Gewicht”)

 

e Barrikade, -, -n (fr. barriques – „Fässer”)         Straßensperre, Hindernis

 

r Basar, -s, -e (fr. bazar – „Kaufhaus”)                 1. Markt, Warenverkauf für

wohltätige Zwecke

2. Warenhaus

 

e Bastei, -, -en (ital. bastione, fr. bastion- Bollwerk

-äußerer Teil einer Festung”)

 

e Bestie, -, -n (lat. bestia – „Tier”)                        wildes Tier

 

r Beton, -s, -s (fr. béton/bethyn – „Erdharz”)       ein Baustoff aus Zement,

Wasser und Zuschlagstoffen

 

e Bibel, -, -n (mhd. biblie, bibel – „Buch”)             heiliges Buch der Christen

 

e Bibliographie, -,…ien (gr. biblion –„Buch”,        Bücherkunde

gráphein – „schreiben”)

 

e Bibliothek, -, -en (gr. bibliotheke –                   Büchersammlung, Bücherei

„Büchersammlung”)

 

e Bigamie, -,…ien (lat. bigamus – zweifach          Doppelehe

verheiratet”)

 

Bio (gr. bios - Leben)                                           s Leben

 

e Biographie, -,…ien (gr. bios – „Leben” u.          Lebensbeschreibung

graphe – „die Schrift)

 

e Biologie, - (gr. bios – „Leben” und                     Wissenschaft von der belebten

logos – „Wort, Lehre, Kunde”)       Natur

 

e Biosphäre, - (gr. bios – „Leben” und                  der belebte Teil der Erdober-

sphaira – „Kugel”)                       Fläche

 

e Bisexualität, - e Zweigeschlechtigkeit

 

bizarr (fr. bizarre – „wunderlich”, und                   seltsam, ungewöhnlich

ital. bizarro – „zornig, hitzig”)

 

r Bonus, -/-ses, -/se (lat. bonus – „gut”)                Gutschrift, Sondervergütung

 

e Botanik, - (gr. bótane – „Gras, Futterkraut,       Pflanzenkunde

Weide”)

 

 

 

bravo! (ital. bravo – „gut, tüchtig, brav”                sehr gut! vortrefflich!

span. bravo – „tapfer, wild (von Tieren))

 

r Brigant, -en, -en (ital. brigante – „Räuber”)        Straßenräuper in Italien;

Freiheitskämpfer

 

s Brikett, -s, -s (fr. briquette – „Presskohle”)       in Form gepresste Kohle

 

brutal (lat. brutalis – „tierisch, unvernunftig”)         roh, grausam

 

brutto (ital. brutto – „roh, unrein”)                        mit Verpackung, ohne Abzug

 

s Bukett, -s, -s/-e (fr. bouquet – „Blumen-           Blumenstrauß; Duft, Blume

Strauß, Büschel”)                                   (des Weines)

 

r Bunker, -s, - (engl. bunker – „Kohlen-               betonierter Schutzraum;

Bunker, Truhe, Kiste”)                                            Behälter für Massengüter

 

e Butike, -, -n (provenz. botica – „Laden”,           kleiner Laden

gr. apothéke – „Abstellraum”)

 

r Bizeps, -es, -e (lat. biceps – „zweiköpfig”)         zweiköpfiger Beugemuskel

 

e Chance, -, -n (fr. chance – „möglicher Fall”)      Wahrscheinlichkeit, Glücksfall,

Möglichkeit

 

e Chanson, -, -s (fr. chanson – „Lied”)                 Gesang, sangliches Gedicht,

episches o. lyrisches Lied

 

s Chaos, -en, -en (gr. cháos – „gähnender,           Unordnung, wirre Masse

leerer Weltraum”

 

r Chauffeur, -s, -e (fr. chauffeur –                        berufsmäßiger Fahrer eines

„Fahrer, Heizer”)                                                      Kraftwagens.

 

r Chef, -s, -s (fr. chef – „Haupt, Oberhaupt”)       Leiter, Inhaber;

Ober

 

e Chronologie,-,…ien (gr. chronos – „Zeit”,         Lehre von der Zeitrechnung;

und logos „Wert, Lehre, Kunde”)        zeitlicher Ablauf

 

r Computer, -s, - (eng. computer –                      programmgesteuerte elektro-

- „Rechenautomat”)                                              nische Rechenanlage

 

r Container, -s, - (eng. container –                       Großbehälter zum Güter-

-„Behälter”)                                                                  Transport

 

e Dame, -, -n (lat. domina – „Hausherrin”)           Frau, weibliche Person

 

s Datum, -s, Daten (lat. datum – „gegeben”)          Zeitpunkt, Zeitangabe

 

 

r Defekt, -(e)s, -e (lat. defectus –                         Schaden, Mangel, Fehler,

„das Abnehmen, Schwinden”)                             Gebrechen

 

defensiv (lat. defensiv – „Abwehr,                        verteidigend, abwehrend

Verteidigung”)

 

s Defizit, -s, -e (lat. deficit –„es fehlt”)                  fehlender Betrag, Verlust

 

e Dekadenz, - (lat. decadentia –                          Niedergang, Verfall,

„Zusammenbruch, Ruin”)                                     Kraftlosigkeit

 

deklarieren, -te, h.-t (lat. declarare –                     den Inhalt, Wert von etwas

„deutlich, klarmachen”)                                          angeben, erklären

 

dekorieren, -te, h.-t (lat. decorare –                     schmücken, verzieren

„schmücken, verzieren”)

 

r Delphin, -s, -e (gr. delphis, delphys -                 r Zahnwal

e Depression, -, -en (fr. dépression –                   r Tiefstand

-„Senkung”)

 

r Despot, -en, -en (gr. despótes -                         Gewaltherrscher, Tyrann

„Herr, Hausherr, Herrscher”)

 

r Detektiv, -s, -e (lat. detector –                           Geheimpolizist, Ermittlungs-

„Aufdecker, Offenbarer”)                                      Beamter

 

e Diagnose, -, -n (gr. diágnosis –                         Erkennung, Feststellung

„genau erkennen, unterscheiden”)

 

r Dialekt, -(e)s, -e (gr. dialektos –                        Mundart

„Redeweise, Mundart”)

 

r Dialog, -(e)s, -e (gr. diálogos -                          s Zwiegespräch

„Unterredung, Gespräch”)                                    e Wechselrede

 

e Didaktik, -, -en (lat. didáskein –                        Lehre vom Unterricht

„belehrende Kunst, Kunst zu

lehren”)

 

r Diktator, -s, …oren (lat. dictator –                    unbeschränkter Herrscher,

„höchster”)                                                               Gewaltherrscher

 

s Dilemma, -s, -s/ta (gr. di – „zweifach”,               Wahl zwischen zwei gleich

und lemma „Voraussetzung”)                                unangenehmen Dingen;

Zwangslage

 

e Dimension, -, -en (lat. dimensio –                      Abmessungen (in Breite, Höhe,

„das Vermessen”)                              Tiefe und Länge)

 

s Diplom, -s, -e (lat. diploma – „Urkunde”;          Urkunde, Zeugnis, Urkunde

gr. diploma – „gefaltetes Schreiben”)      über eine Auszeichnung

 

direkt (fr. direct – „geradeaus”)                            gerade, unmittelbar,

geradezu, ohne Umwege

 

r Direktor, -s, …oren (lat. director –                    Leiter, Vorsteher

„Lenker, Leiter”)

 

e Disharmonie, -                                                   r Missklang, e Uneinigkeit

 

r Diskont, -s, -e (ital. disconto – „Abzug”)            Zinsvergütung bei Zahlung

einer noch nicht fälligen

Forderung.

 

 

 

 

diskret (fr. discret – „verschwiegen”)                     verschwiegen, taktvoll

 

e Diskussion, -, -en (lat. discutio, discussi-

-„zerschlagen, zertrümmeln, abschütteln”)              r Meinungsaustausch

 

e Diva, -, -s/…ven (lat. diva – „Göttin”)               gefeierte Bühnen- oder

Filmkünstlerin

 

s Dogma, -s, …men (gr. dogma – „Meinung,       fester Glaubenssatz

Grundsatz, Lehrsatz”)

 

 

r Doktor, -s, …oren (lat. doctor –                        Titel auf Grund einer akademi-

„wissenschaftlich gebildeter Lehrer”)              scher Prüfung

 

s Dokument, -(e)s, -e (lat. documentum –            Urkunde, amtliches Schriftstück

„Lehre, Belehrung, warnendes

Beispiel”)

 

r Dom, -(e)s, -e (lat. domus – „Haus,                   Bischofskirche, Hauptkirche

Wohnung”)

 

dominieren, -te, h.-t (lat. dominari –                     vorherrschen, herrschen

„herrschen, den Herrn spielen”)

 

r Dozent, -en, -en (lat. docens – „lehrend”)           Lehrer an einer Hochschule

 

s Drama, -s, …men (gr. drama –                         Schauspiel, Bühnendichtung

„Handlung, Schauspiel”)

 

drastisch (gr. drastikós – „wirksam,                     stark wirkend, energisch

energisch”)

 

r Dschungel, -s, - (engl. jungle tropischer Wald

aus sanskrit jangala –

„wüster, ungebauter Boden”)

 

r Dualismus, - (lat. dualis –                                   Widerstreit zweier

„zwei enthaltend”)                         entgegensetzer Kräfte.

 

s Duett, -(e)s, -e (ital. duetto – „Musikstück         Musikstück für zwei Sing-

für zwei verschiedene                  Stimmen oder zwei gleiche

Instrumente”)                              Instrumente.

(Verkleinungsform von Duo)

 

 

s Duo, -s, -s (lat. duo – „zwei”)                            Musikstück für zwei

verschiedene Instrumente

 

e Dynastie, -, …ien (gr. dynasteia -                     Herrscherhaus, Herrscher-

„Herrenschaft”)                   Familie

 

s Eden, -s (sumerisch Guan Eden –                     s Paradies, Garten Eden

-„Rand der himmlischen Steppe”)

 

s Ebonit, -(e)s (eng. ebony – „Ebenholz”)             r/s Hartgummi

 

r Effekt, -(e)s, -e (lat. effectus -                           e Wirkung, r Erfolg,

„Ausführung, Wirkung”)                                        s Ergebnis

 

egal (fr. égal, lat. aequalis –                                 gleich, gleichmässig,

„gleich beschaffen”)                                             gleichgültig, einerlei

 

r Egoismus, -, Egoismen (lat. ego – „ich”)             e Ichsucht, e Selbstsucht

 

elastisch (fr. elastique – „federnd, Sprungfeder”;   biegsam, beweglich

gr. elastes, elastor – „Treiber”)

 

elegant (fr. élegant – „fein, zierlich, schick,            modisch, geschmackvoll

Schmuck”)

 

e Emanzipation, -, -en (lat. emancipare - Befreiung aus Abhängigkeit

„Sklaven oder erwachsenen Sohn”)                      e Gleichstellung

e Gleichberechtigung

 

s Embargo, -s, -s (sp. embargo – „Sperre”)         Ausfuhrverbot; staatliche

Zurückhaltung bzw. Beschlag-

nahme fremden Eigentums

(meist von Schiffen)

 

s Emblem, -s, -e (fr. embleme,                             Kennzeichen, Abzeichen

gr. emblema –„eingelegte Arbeit”)

 

 

r Embryo, -s, …onen (gr. embryon -                    ungeborenes Lebewesen

ungeborene Liebesfrucht”)

 

e Emotion,- , -en (lat. emovere – „erschüttern,      e Gefühlsbewegung

aufwühlen”)                                                          e Gemütsbewegung

 

e Energie, -, …ien (gr. energia – „Tätigkeit,         Fähigkeit eines Körpers oder

Wirksamkeit”)                                                      physikalischen Systems

 

e Enzyklopädie, -, -n (gr. enkyklios –                   Gesamtheit des Wissens,

„kreisförmig, im Kreis verlaufend”)                        Wissensordnung

 

 

 

r Epilog, -(e)s, -e (gr.epílogos – „Schluss             Nachwort, Schlusswort

einer Rede, Nachwort”)

 

 

ergo (lat. ergo – „also”)                                        deshalb, darum

 

e Erotik, - (gr-fr. erotikós – „zur Liebe                 Liebeskunst

gehörig”)

 

r Eskimo, -(s), -s (indian-engl. eskimantsik)         Mitglied eines mongoliden

Volkses

 

esoterisch (gr. esoterikós – „innerer,                     bestimmt, geheim, nur für

innerhalb”)                                                            Eingeweihte einsichtig

 

r Espresso, -(s), -s (ital. espresso)                        sehr starker Kaffee

 

e Essenz, -, -en (lat. essentia – „das Wesen           Wesen, Geist (einer Sache)

einer Sache”)

 

e Ethik, -, -en (gr. éthikós – „sittlich”)                   Sittenlehre

 

e Etüde, -, -n (fr. étude – „Übungsstück,              virtuoses Musikstück zum Üben

Studium, Streben”)

 

e Etymologie, -, -en (gr. etymologia und              die Herkunft der

étymos – „wahr” bzw. lógos – „Wort”)                 Wörter

 

s Evangelium, -s, …ien (gr. euaggélion –             die Botschaft Christi

„gute Botschaft”)

 

evident (lat. evidens – „sichtbar,                           offenkundig, völlig klar

in die Augen springend”

 

e Evolution, -, -en (lat. evulvere -                         allmähliche Entwicklung

„entwickeln, entfalten”)

 

exakt (lat. exactus – „genau, pünktlich”)               genau, sorgfältig

 

exhumieren, -te, h.-t (lat. exhumare –                   wieder ausgraben

-„wieder ausgraben”)

 

r Exodus (lat. exodus, gr. exodos -                       Auszug

-„Ausgang, Auszug, Aufbruch”)

 

 

r Exotik (gr. exotikí – „fremdländische”                Fremdländische

lat. exoticus – „der Ausländische”)

 

exotisch (lat. exoticus, gr. exotikos –                    aus ferner Ländern stammend

-„ausländisch”)

 

e Expedition, -, -en (lat. expeditio –                     das Absenden, Verschicken;

-„Abfertigung, Feldzug”)                                       Entdeckungsreise in unerforsch-

tes Gebiet.

 

s Exposé,- s, -s (fr. exposé – „darlegen,               Bericht, Darlegung

erklären”)

 

express (lat. expressus – „ausdrücklich,                eilig, mit Eilpost

nachdrücklich”)

 

r Expressionismus, - (lat. expressio -                    Ausdruckskunst

-„Ausdruck”)

 

extra (lat. extra – „außer, außerhalb”)                   zusätzlich, besonders, für sich,

außergewöhnlich

 

extravagant (lat. extravagari–„ausschweifen”)      ausgefallen, ungewöhnt

aus dem Rahmenfallend

 

fabulieren, -te, h.-t (lat. fabulari –                        phantasievoll erzählen,

-„sprechen, reden”)                                              Geschichte erfinden

 

fair (eng. fair – „anständig, redlich”)                      ehrlich, anständig

 

e Farm (eng. farm – „Landgut”,                            1. Bauerngut 2. Landgut mit

lat. firma – „Zahlung”)                                          Tierzucht

 

 

r Farmer (eng. farmer, fr. fermier -                      Inhaber oder Leiter einer Farm

-„Steuermann”)

 

fatal (lat. fatalis – „verhängt”)                               unangenehm, peinlich

 

e Fauna, -, -nen (nach der römischen                    Tierwelt

Fruchtbarkeitsgöttin Fauna)

 

r Favorit, -en, -en (fr. favori – „Günstling”,           Günstling, Liebling

ital. favorito – begünstigt, lat. favere

-begünstigen”)

 

feminin (lat. femininus – „weiblich” und                weiblich, weibisch

femina – „Frau”)

 

e Figur, -, -en (lat. figura – „Gestalt, Form”)        Nachbildung eines Körpers,

Wuchs

 

s Finale (ital. finale – „Endkampf, Endspiel”)        1. Schlusssatz 2. (Sport)

Endrunde

 

e Firma, -, …men (lat. firmare –                          Geschäft, Betrieb

-„stärken, sichern, befestigen”)

 

fix (lat. fixus – „fest, unveränderlich”)                    fest, feststehend

 

fixieren, -te, h.-t (fr. fixer – „befestigen”)              härten, festigen, haltbar machen

 

r Flirt, -s, -s (eng. to flirt – „kokettieren”)             Liebelei

 

e Flora,- , -ren (nach der römischen                      Pflanzenwelt

Blumengöttin Flora)

 

e Flottille, -, -n (span. flotilla –                             Verband kleiner Kriegsschiffe

-„kleine Flotte”)

 

e Föderation, -, -en (lat. foedus, foedera –           Bündnis, Staatenband

-„Verbindung, Bund, Vertrag”)

 

r Fokus, -, -(se) (lat. focus – „Feuerstätte”)          Brennpunkt

 

e Fraktion, -, -en (fr. fraction – „Bruchteil,           Alle Abgeordneten einer Partei

Bruchstück”)                                       im Parlament

 

franco (ital. franco – „frei”)                                  porto-, kostenfrei

 

frenetisch (fr. frénétique – „verrückt”)                  stürmisch, rasend

 

frigid (lat. frigidus – „kalt, kühl”)                          kühl, nicht erregbar

 

frivol (fr. frivole – „leichtfertig, schlüpfrig”)             schlüpfrig, zweideutig, frech

 

e Front, -, -en (fr. „Stirn, Vorderseite”)               Vorderseite, Kampfgebiet

 

s Fundament, -(e)s, -e (lat. fundamen –               Grundmauer, Grundlage

-„Grund, Grundlage”)

 

e Funktion,- , -en (lat. functio – „Verrichtung,      Amt, Aufgabe, Tätigkeit

Besorgung”)

 

e Fusion, -, -en (lat. fusio – „das Gießen               Vereinigung, Verschmelzung

Schmelzen”)

 

r Futurologe, -en, -en (lat. futurum –                    Zukunftsforscher

„das Künftige, die Zukunft”)

 

e Gala, - (ital. gala – „Prunk, Pracht,                    Festkleidung

großer Empfang”)

 

galant (fr. galant – „elegant, lebhaft”)                    liebenswürdig, höflich

 

e Galerie, -, -n (fr. galrie, ital. galleria –              offener Gang im oberen Teil

-„vorgebaute Eingangshalle einer                           eines Raumes

Basilika”)

 

r Galopp, -s, -e/-s (fr. galop – „gut laufen,            schnellste Gangart des Pferdes

gut springen”)

 

e Galosche, -, -n (fr. galoches – „Überschuh”)     Gummiüberschuh

 

e Garage, -, -n (fr. garage – „Wagenschuppen”) Raum zum Unterstellen von

Kraftwagen.

 

e Garantie, -, -ien (fr. garantie – „bürgen”)           Bürgschaft, Sicherheit

 

e Garde, -, -n (fr. garde – „Wache”)                   Leibwache, Elitetruppe

 

e Garderobe, -, -n (fr. garderobe –                      Kleidung; Raum für Kleidung

„Kleiderschrank”)

 

e Garnison, -, -en (fr. garnison - „zur                   Standort einer Truppe

Verteidigung ausrüsten”)

 

e Gastronomie,-  (gr. gaster–„Bauch, Magen”      Kochkunst, Gaststättengewerbe

und nomos – „Brauch, Sitte”)

 

e Geisha, -, -s (jap. gei – „Kunst,                         Tänzerin, Sängerin und Unter-

Geschicktlichkeit” und scha – „Person”)               halterin in Japan

 

r Gendarm, -en, -en (fr. gendarme –                    Polizist

-„Polizeisoldat”)

 

generell (lat. generalis – „allgemein”)                    allgemein, im allgemeinen

 

r Genitiv, -s, -e (lat. casus genitivus –                  zweiter Fall der Deklination

-„die Herkunft”)

 

e Geographie, - (gr. ge – „Erde” und                    Erdbeschreibung

graphein – „schreiben”)

 

e Geologie, - (gr. ge – „Erde” und                        Lehre vom Aufbau und der

logos – „Wort, Lehre, Kunde”)                            Geschichte der Erde

 

gestikulieren, -te, h.-t (lat. gesticulari –                Gebärden machen

-„sprechende, verdeutlichende Bewegung”)

 

r Gigolo, -(s), -s (fr. gigolo – „junger Mann”)       Eintänzer

 

r Gladiator, -s, -en (lat. gladius – „Schwert”)        Schwertkämpfer bei den

Zirkusspielen

 

r Globus, -(ses), -ben/-se (lat. globus –                Nahbildung der Erdkugel

-„Kugel”)

 

r Gnom, -en, -en (von Paracelsus (16. Jh.),           Zwerg, Kobold

gebildetes Wort)

 

e Grammatik, -, -en (gr. grammatike –                Sprachlehre

-„die Buchstäbliche (Kunst)”)

 

grandios (ital. grandioso – „großartig”)                 großartig

 

…graphie (gr. graphein – „schreiben,                   Wissenschaft, Beschreibung

einritzen”)

 

gratis (lat. gratis – „ohne Bezahlung”)                   kostenlos

 

gravieren, -te, h.-t (fr. graver–„einschneiden”)      einritzen, einschneiden

 

e Gravitation, - (lat. gravitas – „Schwere”)           Schwerkraft

 

r Grill, -s, -s (eng. grill – „Bratrost”)                     Bratrost

 

e Grimasse, -, -n (fr. grimace – „Fratze”)             verzerrtes Gesicht, Fratze

 

grotesk (fr. grotesque – „seltsam, lächerlich”)       lächerlich

 

e Halluzination, -, -en (lat. halucinatio –                 Wahnvorstellung

-„gedankenloses Reden”)

 

r Hangar, -s, -s (eng. hangar – „Flugzeug-           Flugzeughalle

-Halle”)

 

s Harakiri, -(s),- s  (jap. hara – „Bauch”,              rituelle Selbsttötung durch

und kiri – „schneiden”)                                         Bauchaufschlitzen

 

e Harmonie, -, -ien (gr. harmonia –                     Übereinstimmung

-„Einklang”)

 

e Hegemonie, -, -ien (gr. hegemonia –                 Vorherrschaft

-„Führung”)

 

r Herpes, - (gr. herpein – „Kriechen”)                  Bläschenausschlag

 

e Hierarchie, -, -ien (gr. hieros – „heilig”)              Rangordnung

 

homogen (gr. homo – „gleich” und                        gleichartig

genus – „Art, Klasse”)

 

r Horror,- s (lat. horror – „Schrecken,                 Grauen

Grausen”)

 

r Humor, -s, -e (lat. humor – „Flüssigkeit,            Grundhaltung

Körpersaft”)

 

e Hygiene, - (gr. hygieinos – „gesund, heilsam”)   Lehre von der Gesundheit

 

e Hymne, -, -n (gr. hymnos – „Gesang, Fest-       Lobgesang, preisendes Gedicht

Lied”)

 

r Idiot, -en, -en (gr. idiotes - „gewöhnlicher          Schwachsinniger, Dummkopf

Mensch, einfacher Bürger”)

 

s Idol, -s, -e (gr. eidolon – „Bild, Gestalt”)           Götzenbild, angebetete Person

 

e Illusion, -, -en (fr. illusion, lat. illusio –              trügerische Hoffnung

-„Verspottung, Täuschung”)

 

s Imperfekt (lat. imperfectus – „unvollendet”)       unvollendete Vergangenheit

 

importieren, -te, h.-t (lat. importare –                   (Waren) aus dem Ausland

-„hineinbringen”)                                                   einführen

 

impotent (lat. impotens – „schwach”)                   unfähig zum Geschlechts-

Verkehr

 

e Impression, -, -en (lat. impressio –                    Eindruck, Empfindung

-„Eindruck”)

 

r Impuls, -es, -e (lat. impulsus – „Stoß”)              Anstoß, Antrieb

 

r Index, -(es), -e/Indizes (lat. index –                    alphabetisches Namen-, Sach-,

-„Verzeichnis, Inhaltsangabe, Kennzeichen”)         Stichwortverzeichnis

 

r Infinitiv, -(e)s, -e (lat. infinitivus –                      Grundform, Nennform des

-„unbestimmt”)                                    Verbs

 

e Inflation, -, -en (lat. inflatio –                            Geldentwertung

-„Anschwellung”)

 

e Influenza, - (ital. influenza – „Einfluß”)               Grippe

 

e Information, -, -en (lat. informatio –                  Nachricht, Auskunft, Auf-

-„Bildung, Belehrung, Unterricht”)                         Klärung

 

inkognito (ital. incognito – „unbekannt”)               unerkannt, unter anderem

Namen

 

s Inserat, -(e)s, -e (lat. inserat-„er füge ein”)         Anzeige (ein einer Zeitung)

 

r Inspektor, -s, -en (lat. inspector – „jmd, der      aufsichtführender Beamter

etwas prüfend besichtigt, untersucht”)

 

e Inspiration, -, -en (lat. inspiratio –                     Eingebung, schöpferischer

-„Einatmen, Eingebung”)                                       Einfall

 

s Institut, -(e)s, -e (lat. institutum –                      (Aus-) Bildungs-, Forschungs-

-„Einrichtung”)                                                      Einrichtung

 

intelligent (lat. intelligens – „einsichtig,                  klug, einsichtig, rasch

verständig”)

 

intensiv (lat. intensus – „heftig, stark,                    kräftig, gründlich, angespannt

gespannt”)

 

e Interjektion, -, -en (lat. interiectio –                  Ausrufe-, Empfindungswort

-„Einschaltung, Zwischensatz”)

 

s Intervall, -s, -e (lat. intervallum –                      Zwischenzeit

-„Zwischenraum”)

 

s Interview, -s, -s (eng. interview –                      Befragung (durch Presse oder

-„Besprechung”)                                                   Rundfunkvertreter)

 

e Invasion, -, -en (lat. invasio – „Angriff”)            Einfall in fremdes Staatsgebiet

 

investieren, -te, h.-t (lat. investire                           Geld, Kapital langfristig an-

–„bekleiden”)                                                       legen

 

e Ironie, - (lat. ironia; gr. eironeia –                     versteckter Spott

-„Verstellung”)

 

…ismus (gr. -izein, -isma – auf eine                      bloße Theorie; Endung zur

bestimmte Art handeln, vorgehen”)                        Bezeichnung einer Lehre oder

eines Systems

 

isolieren, -te, h.-t (ital. isolare – „absondern”,       dicht machen, abdichten

eigentlich „zur Insel machen”)

 

e Jacht,- , -en (niederländisch jacht –                   schnelles Segelboot

-„schnellsegelndes Schiff”)

 

r Jaguar, -s, - (südamerik. tupi jaguara)              eine Raubkatze

 

r Jet, -(s), -s (eng. jet-plane – „Düsen-                 Düsenflugzeug

Flugzeug”)

r Jeton,- s, -s (fr. jeton, jeter – „hinwerfen”)         Spielpfennig, Spielmarke

 

r Job, -s, -s (eng. job – „Beschäftigung,                Beschäftigung, Stelle, Arbeit

Stellung”)

 

r Joker,-s, - (lat. iocus – „Scherz, Spaß”)             Kartenspiel: Karte mit Narren-

Bild

 

s Jubiläum, -s, Jubiläen (lat. iubilaeum –               Jahrestag, Gedenktag

-„Jubelzeit”)

 

junior (lat. iunior – „der jüngere”)                         der Jüngere, der Sohn

 

s Kabarett, -(e)s, -e (fr. cabarett –                      Kleinkunstbühne

-„Kleines Wirtshaus, Kneipe”)

 

s Kabel,-s, - (fr. cable,–                                       kräftiges Tau; elektronische

-„Seil zum Fangen; Lasso”)                                   Leitung

 

e Kabine, -, -en (fr. cabine – „Hütte,                    kleines Wohnabteil

Laubhütte”)                                                          (auf Schiffen)

 

r Kadett, -en, -en (fr. cadet – „jüngerer Sohn”)     bis 1918 Zögling einer

militärischen Schule

 

r/s Kajak, -s, -s/-e (eskimoisch qajaq,                 schmales, einsitziges Paddel-

chajach – „geschlossenes Männerboot”)              Boot

 

r Kakao, -s, -s (aztek. cacao – „Kakao”)             aus gemahlenen Kakaobohnen

hergestelltes Pulver

 

s Kaliber, -s, - (fr. calibre, ital. calibro,                lichte Weite (von Rohren und

arab. qalib – „Maß für die Metallbearbeitung”)     Schächten); Durchmesser (von

Geschossen)

 

e Kalligraphie, - (gr. kallos – „Schönheit”             Schönschreibkunst

und graphein – „schreiben”)

 

e Kalorie, -, -ien (lat. calor, caloris –                   früher Maßeinheit für die

-„Wärme, Hitze”)                                                 Energie; die Wärmemenge

 

e Kamera, -, -s (lat. camera, gr. kamara –          Apparat für fotographische

-„gedeckter, gewölbter Raum”)                            Aufnahmen

 

r Kannibale, -n, -n (fr. cannibale, canibal –         Menschenfresser; roher und

-„Einwohner der Kariben”)                                   brutaler Mensch

 

r Kanton, -s, -e (fr. canton – „Landstrich,            Bundesland der Schweiz

Bezirk”)

 

r Kanzler, -s, - (lat. cancellarius –                       Regierungschef

-„Angehöriger einer Provinzialregierung”)

 

e Kapazität, -, -en (lat. capacitas –                      Fassungskraft

-„Fassungsfähigkeit”)

 

e Kapelle, -, -n (lat. capella – ursprünglich           kleines Gotteshaus

„kleiner Mantel, Kapuzenmantel”)

 

s Kapitel, -s, - (lat. capitulum –                           Abschnitt eines Schriftwerkes

-„kleiner Kopf, Köpfchen”)

 

kaputt (lat. caput – „Kopf; oberes, vorderes         zerbrochen, entzwei, zerstört

oder hinteres Ende”)

 

r Karabiner, -s, -s (fr. carabine – „Stutzen,          kurzes Gewehr

Büchse”)

 

e Karawane, -, -n (fr. caravane,                          Zug von Reisenden (besonders

ital. carovana, pers. karwan –                             mit Kamelen durch die Wüste)

-„Reisegesellschaft, Zug mit

Kamelen”)

 

e Karikatur, -, -en (ital. caricatura –                    ins Lächerliche gehende

-„plumpe, lächerliche Person”)                              Darstellung, Spottbild, Zerrbild

 

e Karriere, -, -n (fr. carriére – „Rennbahn            erfolgreiche Laufbahn

für Wagen und Pferde”)

 

r Karton, -s, -s/-e (fr. carton – „Pappe,               dünne Pappe, dickes Papier

Pappdeckel”)

 

s Kasino,- s, -s (ital. casino – „Landhaus,             Haus für gesellige Zusammen-

Haus für gesellige Zusammenkünfte mit                  künfte

Lese- und Spielzimmer”)

 

r Katalog, -s, -e (gr. katalogos –                         Verzeichnis, Aufstellung (von

-„Verzeichnis, Liste”)                                            Büchern, Bildern, Waren)

 

e Katastrophe, -, -n (gr. katastrophe –                Unheil, Verhängnis, großes

-„Wendung, Umkehr”)                                         Unglück

 

e Kategorie, -, -ien (gr. kategoria –                     Aussage, Grundbegriff

-„Aussage”)

 

katholisch (gr. katholikos – „das Ganze,               der Katholischen Kirche ange-

alle betreffend”)                                                    hörend

 

e Kaution, -, -en (lat. cautio – „Vorsicht,              Bürgschaft, hinterlegte Summe

Sicherheit, Bürgschaft”)

 

r/s Ketchup, -(s), -s (malai. ketjap –                    pikante, diche Würzesoße

-„Sojasoße”)

 

s Khaki (eng. khaki – „staub-, erdfarben”)           erdbraune Farbe

 

e Kleptomanie, - (gr. kleptein – „stehlen”)            krankhafter Trieb zum Stehlen

 

e Klinik, -, -en (gr. klinike techne –                     Krankenhaus

-„Heilkunde am Krankenbett”)

 

r Kobold, -(e)s, -e (mittelhochdeutsch                  Hausgeist, Erdgeist, Berggeist

kobolt – „lustiger Hausgeist”)

 

r Kodex, -(es), -e/-dizes (lat. codex –                  Gesetzbuch, Handschriften-

-„abgeschlagener Baumstamm”)                            Sammlung

 

s Kolloquium, -s, -ien (lat. colloquium –               wissenschaftliches Gespräch

-„Unterredung, Gespräch”)

 

r/s Kommentar, -s, -e (lat. commentarium –        Erklärung, Erläuterung

-„Notizen, gesammelte Beispiele”)

 

e Kommunikation, -, -en (lat. communicatio–      Verbindung, Zusammenhang

-„Mitteilung”)

 

kompakt (fr. compact – „dicht, fest”)                   dicht, massiv

 

kompatibel (fr. compatible – „vereinbar,              miteinander vereinbarend,

verträglich”)                                                          zusammenpassend

 

e Kondition, -, -en (lat. condicio –                       Bedingung, körperlicher

-„Zustand, Lage, Bedingung”)                               Zustand

 

e Konferenz, -, -en (lat. conferentia –                  Besprechung, Beratung

-„Verhandlung, Unterredung”)

 

r Konflikt, -(e)s, -e (lat. conflictus –                     Streit, Zwiespalt

-„Zusammenstoß, Kampf”)

 

konkret (lat. concretus – „verdichtet, aus              wirklich, greifbar, real

etwas zusammengesetzt”)

 

konservieren, -te, h.-t (lat. conservare –               haltbar machen; pflegen,

-„unversehrt erhalten”)                                          erhalten

 

s Konsilium, -s, …ien (lat. consilium –                 Beratung

-„Rat, Beratung”)

 

e Konspiration, -, -en (lat. conspiratio –              Verschwörung

-„Vereinigung, Verschwörung”)

 

konstant (lat. constans – „beständig,                     fest, beständig

gleichbleibend”)

 

e Konstruktion, -, -en (lat. constructio –              Aufbau, Gefüge

-„Zusammenfügung, Verbindung”)

 

r Kontakt, -(e)s, -e (lat. contactus –                    Verbindung, Beziehung

-„Berührung”)

 

r Kontinent, -(e)s, -e (lat. continens –                  Erdteil

„zusammenhängend”)

 

r Kontrakt, -(e)s, -e (lat. contractus –                  Vertrag, Abmachung

-„Vertrag”)

 

e Konvention, -, -en (lat. conventio –                   Vereinbarung, Vertrag

-„Zusammenkunft, Vertrag”)

 

e Konzeption, -, -en (lat. conceptio –                   Entwurf, Plan

-„das Zusammenfassen, Auffassen”)

 

r Kordon, -s, -s/-e (fr. cordon – „Schnur,             Band, Schnur, Postenkette

Litze, Band”)

 

korrekt (lat. correctus – „verbessert”)                  richtig, fehlerfrei

 

korrupt (lat. corruptus – „verdorben,                   moralisch verdorben

verführt”)

 

r Kosmos, - (gr. kosmos – „Ordnung”)                 Weltall

 

r Krater, -s, - (gr. krater – „Krug, Kessel”)          Öffnung eines Vulkans

 

r Kuli, -s, -s (neuind. kuli – „Bezeichnung             ostasiatischer Tagelöhner

für eine niedere indische Kaste, meist

Wasserträger”)

 

r Kurs, -es, -e (lat. cursus – „Lauf, Fahrt”)           Fahrt-, Flugrichtung; Lehrgang

 

e Kurtisane, -, -n (fr. courtisane – „vornehme      Geliebte eines Fürsten

Dirne”)

 

e Kutsche, -, -n (ung. kocsi – „Kutsche”;              Pferdewagen für Personen

Kocs: ein ungarischer Ort bei Raab)

 

s Larifari, -s (lat. in der Art trällernden                   Unsinn, Geschätz

Gesangs nach den ital. Solmisationssilben

gebildet – „la, re, fa, re”)

 

e Lawine, -, -n (lat. labina – „Erdrutsch”,             herabstürzende Schnee- oder

zu labi – „gleiten”)                                                Steinmasse im Gebirge

 

legal (lat. legalis – „gesetzlich”)                             gesetzlich

 

e Legion, -, -en (lat. legio – „legion”)                    altrömische Truppeneinheit,

Söldnertruppe

 

legitim (lat. legitimus – „durch Gesetz                   gesetzlich, rechtmäßig

bestimmt”)

 

e Lektion, -, -en (lat. lectio – „das Lesen”)           Aufgabe, Lehrstunde

 

e Lektüre, -, -n (fr. lecture – „das Lesen,             das Lesen; r Lesestoff

Vorlesen, Lesestoff”)

 

e Lethargie, - (gr. lethe – Vergessen,                    Schlafsucht

Aufhören”)

 

liberal (lat. liberalis – „zur Freiheit gehörig”)         freiheitlich, gesinnt

 

e Liga, -, …gen (span-lat. ligare – „binden”)        Bund, Bündnis

 

r Likör, -s, -e (fr. liqueur – „Flüssigkeit,               süßer Branntwein

feiner Branntwein”)

 

s Limit, -s, -s/-e (eng. limit – „Grenze,                  Grenze äußerster Preis,

Endpunkt”)                                                           äußerster Umfang

 

e Limonade, -, -n (ital. limonata –                        Erfrischungsgetränk mit Obst-

-„Zitronenwasser”)                                               Saft

 

e Lizenz, -, -en (lat. licentia – „Freiheit,                Erlaubnis, Genehmigung

Erlaubnis”)

 

e Lobby, -, -s (eng. lobby – „Vorhalle im              Interessengruppe

Parlament”)

 

logisch (gr. logikos –„wissenschaftlich,                  folgerichtig, denkrichtig

philosophisz” und logos – „Denkvermögen,

Vernunft”)

 

e Logopädie, - (gr. logos – „das Reden,               Sprachheilkunde

e Rede, s Gespräch” und paideia

-„Erziehung, Unterricht”)

 

s Lokal, -(e)s, -e (lat. localia –                             Ort, Raum

-„Örtlichkeiten”)

 

e Magie, - (gr. mageia – „Kunst des                    Beschwörung übersinnlicher

Magiers, zauberei”)                                              Kräfte, Zauberkunst

 

r Magister, -s, - (lat. magister – „Meister             ein akademischer Grad

Vorgesetzer, Vorsteher”)

 

e Makkaroni (Pl.) (ital-gr. makaria –                   röhrenförmige Nudeln

„Teig aus Brühe  und Gerstenmehl”)

 

e Malaria, - (ital. mala aria – „schlechte               Sumpf-, Wechselfieber

Luft”)

 

s Mandat, -(e)s, -e (lat. mandatum –                   Auftrag, Vollmacht

-„Auftrag, Befehl, Weisung”)

 

s Manko, -s, -s (ital. manco – mangelhaft,            Mangel, Fehler, Felbetrag

unvollständig”)

 

s Manöver, -s, - (lat. manus – „Hand” und           Kriegsübung

opus – „Mühe, Arbeit, Tätigkeit”)

 

r Matador, -s, -e (span. matador – „Töter,          Stierkämpfer

Stiertöter”)

 

s Medium, -s, …ien/…ia (lat. medium –               Mittel, Mittelglied

-„das Vermittelnde”)

 

e Meditation, -, -en (lat. meditatio –                    Kontemplation

-„das Nachdenken, die Vorbereitung

auf etwas”)

 

e Menstruation, -, -en (lat. menstrua –                 Monatsblutung

-„Monatsblutung”)

 

e Mentalität, -, -en (lat. mentalis – „geistig,           geistige Haltung

seelisch”)

 

r Meridian, -s, -e (lat. meridianus – „mittätig”)     Großkreis der Erdkugel

 

e Meteorologie, - (gr. meteorologia –                  Lehre vom Klima und Wetter

„Lehre von den höheren Dingen”)

 

s Mikroskop, -s, -e (gr. mikros – „klein”              optisches Vergrößerungs-

und skopein – „sehen, schauen”)                          Gerät

 

s Minimum, -s, …ma (lat. minimum –                  kleinste Menge, kleinster Wert

„das Kleinste”)

 

e Mission, -, -en (lat. missio –                              ernster Auftrag; Sendung

-„das Absenden, Schicken, die Sendung”)

 

e Mode, -, -n (fr. mode – „Art und Weise”)          Sitte, Brauch, Geschmack

(einer Epoche)

 

r Monitor, -s, …oren (lat. monitor –                    Kontrollgerät

-„warner Aufseher”)

 

s Monogramm, -s, -e (gr. monos – „einzig”           Anfangsbuchstaben des

und gramma – „Schriftzeichen”)                           Namens

 

r Monolog, -(e)s, -e (gr. monos – „allein,              Selbstgespräch

einzig” und logos – „Wort, Rede”)

 

s Monopol, -s, -e (gr. monos –„allein, einzig”        alleiniges Vorrecht

und pole, polesis – „Verkauf”)

 

e Monogamie, - (gr. monos – „einzig, allein”         Ehe mit nur einem Partner

und gamein – „heiraten”)

 

monoton (gr. monotonos – „mit immer                 eintönig, einförmig

gleicher Spannung; einförmig”)

 

r Moskito, -s, -s (span. mosquito bzw.                 eine tropische Stechmücke

musca – „Fliege”)

 

s Motto, -s, -s (ital. motto – „Leitspruch”)            Leit- und Wahlspruch

 

negativ (lat. negativus – „verneinend”)                  verneinend

 

nobel (fr. noble – „adelig, edel, würdevoll”)          edel, großzügig

 

r Nominativ, -s, -e (lat. casus nominativus–         Werfall, erster Fall

-„benennender Fall”)

 

e Nosalgie, -, …ien (gr. nostos-„Rückkehr,          Sehnsucht nach früheren Zeiten

Heimkehr” und algos – „Schmerz, Kummer”)

 

r Nudismus, - (lat. nudus – „nackt”)                     Freikörper-, Nacktkultur

 

null (lat. nullus – „keiner”)                                    kein, nichts

 

s Observatorium, -s,…ien (lat. obersvator-          Beobachtungsstation

-„beobachten, auf etwas aufpassen, achtgeben”)

 

okkult (lat. occultus – „verborgen, heimlich”)        geheim, verborgen, übersinnlich

 

r Optimismus, - (lat. optimum – „das Beste”)       Lebensbejahung, Zuversicht-

lichkeit

 

e Option, -, -en (lat. optio – „freier Wille”)           Wahl, Entscheidung

 

s Original (lat. originalis – „ursprünglich,              ursprünglicher Text, erste

vom Ursprung an”)                                               Niederschrift

 

e Ornithologie, - (gr. ornis – „Vogel”                    Vogelkunde

und logos – „Wort, Lehre, Kunde”)

 

orthodox (gr. orthos – „recht, richtig”                   rechtgläubig, strenggläubig

und doxa – „Vorstellung, Meinung”)

 

r Ozean, -s, -e (gr. okeanos – „Weltmeer”)          Weltmeer

 

r Pakt, -(e)s, -e (lat. pactum – „Vertrag,              Bündnis, Vertrag

Verabredung”)

 

e Palatschinke, -, -n (ung. palacsinta)                  gefüllter Eierkuchen

 

e Palette, -, -n (fr. palette – „Farbenbrett”)           Farbenbrett

 

e Panik, -, -en (gr. panikos – „vom Hirten-           plötzlich ausbrechende Angst

Gott Pan abgeleitet”)

 

s Panoptikum, -s, …ken (gr. pan – „all,                Wachsfigurenkabinett;

gesamt” und optikós – „schauen”)                        Kuriositätenkabinett

 

s Panorama, -s, …men (gr. pan – „all,                  Rundblick, Ausblick in die

gesamt” und horama – „Anblich, Schau-              Landschaft

Spiel”)

 

r Pantheismus, - (gr. pan – „all, gesamt”                Lehre, dass Gott überall in

und theos – „Gott”)                                              der Natur sei

 

e Parade, -, -n (gr. parade – „prunkvoller             Vorbeimarsch von Truppen

Aufmarsch von Truppen”)

 

s Paradies, -es (gr. paradeisos –                          Garten Gottes, Himmel

-„Tierpark, Garten Eden”)

 

paradox (gr. paradoxos – „unerwartet,                 widersprüchlich, widersinnig

unglaublich”)

 

s Parfüm, -s, -s (fr. parfum – „Wohlgeruch,          Duftstoff, wohlriechende

Duft”)                                                                   Flüssigkeit

 

s Partizip, -s, -ien (lat. participium –                    Mittelwort

-„Teilnahme, Teilhabe”)

 

passiv (fr. passif – „leidend, untätig”)                    untätig, still

 

r Pedant, -en, -en (fr. pédant – „Schul-                übertrieben genauer Mensch

Meister, Pedant”)

 

e Pension, -, -en (fr. pension – „Zahlung,              Ruhestand, Ruhegehalt

Abgabe”)

 

perfekt (lat. perfectus – „vollendet,                       vollkommen, abgeschlossen

vollkommen”)

 

e Periode, -, -en (gr. períodos–„das Herum-        Zeitraum

gehen, Weg um etwas herum”)

 

permanent (lat. permanere – „bleiben,                  ständig, anhalten

fortdauern”)

 

r Perron, -s, -s (fr. perron – „Freitreppe”)            Bahnsteig, Plattform

 

e Person, -, -en (lat. persona – „Maske des         Mensch

Schauspielers”)

 

pervers (lat. perversus–„verkehrt, umgedreht”)     widernatürlich, geschlechtlich

unnormal

 

e Petition, -, -en (lat. petitio -                               Bittschrift, Eingabe

-„das Verlagen, Gesuch”)

 

s Phantom, -s, -e (fr. fantome – „Gespenst”)        Trugbild

 

e Philosophie, -, …ien (gr. philosophia –             Lehre vom Sein

-„Liebe zur Wissenschaft”)

 

s Phlegma, -s (gr. phlegma – „Glut, Hitze”)          Trägheit

 

e Phobie, -, …ien (gr. phobos – „Scheu,              krankhafte Frucht (vor etwas)

Angst”)

 

r Plafond, -s, -s (fr. plafond – „Zimmerdecke”)    künstlerisch gestaltete Zimmer-

Decke

 

e Plakette, -, -n (fr. plaquette–kleine Platte          Gedenk- und Schaumünze

oder Tafel”)

 

e Plombe, -, -n (fr. plomber – „Blei”)                   Metallsiegel; Zahnfüllung

 

plüsch (fr. peluche – „Wollsamt”)                         Baumwollgewebe mit hohem

Flor

 

s Podium, -s, …ien (lat. podium – trittartige          erhöhter Teil des Raumes;

Erhöhung”)                                                           kleine Bühne

 

 

e Poliklinik, -, -en (gr. polis – „Stadt”)                  Krankenhaus (oder Abteilung

davon)

 

r Pompon, -s, -s (fr. pompon – „kleiner                dicke Quaste, Troddel

Zierat, Trodel”)

 

s Popcorn, -s (eng. pop – „Puff, Knall”                 gerösteter Mais, Puffmais

und corn – „Korn”)

 

populär (lat. popularis, populus – „Volk”)           volkstümlich, allgemein-

verständlich

 

s Pörkelt, -s (ung. pörkölt – „geschmartes”)         Gericht aus Kleingeschnittenem

 

e Portion, -, -en (lat. portio – „zugemessener        abgemessene Menge

Teil”)

 

e Pose, -, -n (lat. pausare – „innenhalten,             Haltung, Stellung

ruhen”)

 

s Praktikum, -s, …ka (gr. practica –                    Ausbildung in der praktischen

-„tätig, handelnd, geschickt”)                                Arbeit

 

e Präposition, -, -en (lat. praepositio –                 Verhältniswort

-„das Ver-, Voransetzen”)

 

s Präteritum, -s, …ta (lat. praeteritum –             Vergangenheit

-„das Vorbeigegangene”)

 

s Prestige, -s (fr. prestige – „Einfluß,                    Ansehen, Geltung

Ansehen”)

 

primitiv (fr. primitif – „ursprünglich,                      ursprünglich

einfach”)

 

s Problem, -s, -e (lat. problema –                        schwierige, ungelöste

-„Vorsprung, Klippe, Hindernis”)                          Frage oder Aufgabe

 

profan (lat. profanus – „nicht geheiligt,                  weltlich, nicht kirchlich

nicht geweiht”)

 

s Profil, -s, -e (fr. profil – „Seitenansicht”)            Seitenansicht, Längs- bzw.

Querschnitt

 

r Profit, -(e)s, -e (fr. profit – „Gewinn”)                Gewinn, Nutzen

 

e Progression, -, -en (lat. progressio –                 Steigerung, Zunahme

-„Fortschritt, Zunahme”)

 

 

r Propeller, -s, - (lat. propellere –                        Antriebsschraube

-„vorwärts treiben”)

 

r Prophet, -en, -en (gr. prophetes –                      Seher, Wahrsager

-„Verkünder der Orakelsprüche”)

 

prosit (lat. prosit – „es möge (dir) nützen”)            wohl bekomm’s

 

e Protektion, -, -en (lat. protectio –                      Schutz, Förderung

-„Bedeckung, Schutz”)

 

s Publikum, -s, …ka (lat. publicum –                   Öffentlichkeit, Allgemeinheit

-„Öffentlichkeit, öffentlicher Platz”)

 

r Puder, -s, - (fr. poudre – „Staub”)                     feines Pulver

 

r Pyjama, -s, -s (hindi pajama – „Hose”)              Schlafanzug

 

r/s Radar, -s, -e (eng. RAdio detecting and ein Funkmeßverfahren

ranging – „durch Radiowellen auffinden

und (die Entfernung) bestimmen)

 

s Radio, -s, -s (eng. radiotelegraphy –                Rundfunkgerät

-„Telegraphie durch Strahlen”;

aus lat. radius – „Strahl”)

 

rapid (lat. rapidus – „reißend, schnell”)                 sehr schnell

 

realisieren, -te, h.-t (fr. réaliser –                          verwirklichen; zu Geld machen,

-„verwirklichen”)                                                  verkaufen

 

r/s Rebus, -, -se (lat. rebus – „durch Dinge”)        Bilderrätsel

 

reflektieren, -te, h.-t (lat. reflectere –                    zurückstrahlen; nachdenken

-„zurückwenden”)

 

s Register, -s, - (lat. registrum –                          Liste, Verzeichnis

-„Verzeichnis, Aufzeichnugn”)

 

s Rendezvous, - (fr. rendez-vous –                       verabredete Begegnung

-„Stelldichein, Zusammentreffen”)

 

reparieren, -te, h.-t (lat. reparare –                      ausbessern, instand setzen

-„wiederherstellen”)

 

e Republik, -, -en (fr. république –                       eine Staatsform

-„Gemienwesen, Staat”)

 

e Residenz, -, -en (lat. residere –                          Amtssitz, Regierungssitz

-„sich setzen”)

 

r Respekt, -(e)s (fr. réspect – „Hochachtung”)      Achtung

 

r/s Retikül, -s, -e/-s (fr. réticule –                          Handarbeitstasche

-„Handarbeitstasche”)

 

s Rezept, -(e)s, -e (lat. recipe –                              ärztliche Verordnung;

-„nimm” und receptus – „erhalten”)                      Anleitung zum Kochen

 

e Rezeption, -, -en (lat. receptio –                        Aufnahme, Empfang

-„Aufnahme”)

 

e Rezession, -, -en (lat. recessio –                        Rückgang

-„das Zurückgehen”)

 

reziprok (lat. reciprocus – „auf demselben            wechselseitig, umgekehrt

Weg zurückkehrend”)

 

r Roman, -s, -e (fr. roman – „abenteuerliche         große Erzählung in Prosa

Erzählung aus vergangener Zeit”)

 

e Route, -, -n (fr. route – „Landstraße”)               Reiseweg, Marsch-,

Flugstrecke

 

e Safari, -, -s (arab. safír, safar, safra –              Karawanenreisen; heute auch

-„Reise, Fahrt, Abreise”)                                      Gesellschaftsreise in Afrika

 

r/s Schlamassel (jiddisch shlimazl –                      Unglück; verfahrene,

-„Unglück, Pechvogl”)                                          schwierige Situation

 

e Sektion, -, -en (lat. sectio – Schneiden,              Abteilung

Zerteilen”)

 

r Serpentin, -s, -e (lat. lapis serpentinus –            dunkelgrünes Mineral

-„Schlangenstein”)

 

e Sexologie, - (lat. sexus – „Geschlecht”               Sexualforschung,

und gr. logos – „Wort, Lehre, Kunde”)                 Sexualkunde

 

r Slip, -s, -s (eng. slip – „gleiten, rutschen”)           kurzes Unterhöschen

 

s Solo, -s, -s/Soli (ital. solo – „allein, einzig”)         Gesang, Spiel, Tanz eines

einzelnen Sängers, Spielers

 

e Subvention, -, -en (lat. subventio –                    Unterstützung

-„Hilfe, Beistand”)

 

r Sultan, -s, -e (arab. sultan – „Kraft,                   islamischer Herrscher

Gewalt, Herrschaft”)

 

s Telefon, -s, -e (gr. tele – „weit, entfernt,             Fernsprecher

in der Ferne” und phone – „Ton, Klang,

Stimme”)

 

s Testament, -(e)s, -e (lat. testamentum –            letzter Wille;

-„letzter Wille; Vertrag, Bündnis”)                         Teil der Bibel

 

r Tonus, -, Toni (lat. tonus – „Spannung”)             Spannungszustand

 

e Tradition, -, -en (lat traditio – „Über-                Überlieferung, Herkommen

Lieferung, Auslieferung, Übergabe”)

 

r Trend, -s, -s (eng. trend – „Richtung,                 Richtung (einer Entwicklung)

Neigung”)

 

e Valuta, -, -en (ital. valuta – „Geld,                    Wert (einer Währung)

Geldschein, ausländisches Geld, Währung,

Wert”)

 

e Variation, -, -en (lat. variatio –                         Abweichung, Veränderung

-„Veränderung”)

 

r Vasall, -en, -en (lat. vasallus – „Diener,             Lehnsmann, Gefolgsmann

Lehnsmann”)

 

e Vegetation, -, -en (lat. vegetatio –                     Gesamtheit aller Pflanzen in

-„Belebung, belebende Bewegung”)                      einem Gebiet

 

e Veranda, -, …den (eng. veranda,                     überdachter, verglaster Raum

hindi baranda, Sanksrit varanda –                       am Haus

-„Wall, Trennwand”)

 

r/s Viadukt, -(e)s, -e (fr. viaduc, lat. via –            Talbrücke, Überführung

-„Weg” und ductum „geführt”)

 

vice versa (lat. vice –„durch Wechsel”)                 umgekehrt

 

e Vision, -, -en (lat. visio – „Anblick,                    Traumgesicht

Erscheinung, geistige Vorstellung”)

 

r Waggon, -s, -s (eng. waggon – „Last-,              Eisenbahn-, Güterwagen

Gepäck-, Güterwagen”)

 

r Wodka, -s, -s (poln. wódka, russ. woda-          ein russischer Branntwein

-„Branntwein”)

 

s Zentrum, -s, …ren (lat. centrum -                      Mitte, Mittelpunkt

-„Mittelpunkt (des Kreises)”)

 

e Zeremonie, -, …ien (lat. ceremonia –                feierliche, an bestimmte Regeln

-„Heiligkeit, heilige Handlung, religiöser                 gebundene Handlung

Brauch”)

 

zirkulieren, -te, h.-t (lat. circulare –                      im Umlauf sein, kreisen

-„kreisförmig machen”, circulari

-„einen Kreis, eine Gruppe bilden”)

 

e Zitadelle, -, -n (ital. citadella – „Stadt-              Befestigungsanlage in einer

Festung, Stadtburg”)                                             Stadt, Kernbau einer Festung

 

e Zoologie, -, - (gr. zoon – „Lebewesen,              Lehre von den Tieren, Tier-

Tier”)                                                                   Kunde

 

r Zyklon, -s, -e (gr. kykloun – „im Kreis               Wirbelsturm

drehen”)

 

Asztali nézet